最終ログイン時間 fiber_manual_record 12ヶ月前

south3733
女性 / 50代 / 東京都
sentiment_satisfied 1 sentiment_neutral 0 sentiment_dissatisfied 0
本人確認未確認
電話番号未確認

ANYTIMES安心・安全への取り組み

報酬は取引前に事務局に支払われ、評価・完了後に振り込まれます。利用規約違反の恐れや、少しでも不審な内容のサービスやリクエストやユーザーがあった場合は通報してください。 詳細を見る

直近の空き状況

▲:依頼相談で聞いてみてください ○:空あり ✕:空なし

12/15
12/16
12/17
12/18
12/19
12/20
12/21
12/22
12/23
12/24
12/25
12/26
12/27
12/28
12/29
12/30
12/31
01/01
01/02
01/03
01/04
01/05
01/06
01/07
01/08
01/09
01/10
01/11
01/12
01/13
01/14
01/15
01/16
01/17
01/18

★ 英語の翻訳 / Translation service ★

¥2,500

favorite_border 1
tag_faces 0

まずは話を聞いてみるだけでもOK!


☆ メールの翻訳(英語⇔日本語)をします。
★ Will translate emails (English⇔Japanese).

☆ 翻訳を希望される文章をメールで送って頂ければ、でき次第メールでお送りします。
★ If you send me your original English by email, I will send you back the Japanese translation by email.

☆ 翻訳歴は約20年。専門は金融/経済ですが、医療、法律、特許等の特殊な分野以外でしたら対応できます。
★ Working as a translator for 20 years. Can handle any areas except medical, legal and patent.

チケット詳細
地域
東京都
所要時間
1 時間
カテゴリー
attachment その他  ▸ その他
依頼者からの評価 (0)
公開コメント (0)

まだコメントはありません

公開コメントを追加する
ログインしてコメントを追加

よくある質問

チケットの金額は変更できますか?

できます。本契約(依頼者様の前払い決済)前であれば、金額の変更は可能です。

サービスやリクエストのチケットの発行に費用はかかりますか?

どなたも無料で何枚でもつくることができます!

チケットの依頼相談をしたら、必ず買わなくてはいけないのですか?

いいえ。本契約(依頼者様の前払い決済)前であれば、キャンセル可能です。

本契約(依頼者様の前払い決済)の決済方法を教えてください。

お支払いは、クレジットカードがご利用いただけます。クレジットカードをお持ちでない方は事務局までご連絡ください。

決済方法

お支払いは、クレジットカード決済がご利用いただけます。クレジットカードをお持ちでない方は、事務局までご連絡ください。

ご利用いただけるクレジットカード
ANYTIMESアプリ
みんなでつくる、新しい暮らしかた。

ANYTIMESアプリをダウンロード