最終ログイン時間 fiber_manual_record 11ヶ月前

south3733
女性 / 50代 / 東京都
sentiment_satisfied 1 sentiment_neutral 0 sentiment_dissatisfied 0
本人確認未確認
電話番号未確認

ANYTIMES安心・安全への取り組み

報酬は取引前に事務局に支払われ、評価・完了後に振り込まれます。利用規約違反の恐れや、少しでも不審な内容のサービスやリクエストやユーザーがあった場合は通報してください。 詳細を見る

直近の空き状況

▲:依頼相談で聞いてみてください ○:空あり ✕:空なし

11/10
11/11
11/12
11/13
11/14
11/15
11/16
11/17
11/18
11/19
11/20
11/21
11/22
11/23
11/24
11/25
11/26
11/27
11/28
11/29
11/30
12/01
12/02
12/03
12/04
12/05
12/06
12/07
12/08
12/09
12/10
12/11
12/12
12/13
12/14

★ 英語の翻訳 / Translation service ★

¥2,500

favorite_border 1
tag_faces 0

まずは話を聞いてみるだけでもOK!


☆ メールの翻訳(英語⇔日本語)をします。
★ Will translate emails (English⇔Japanese).

☆ 翻訳を希望される文章をメールで送って頂ければ、でき次第メールでお送りします。
★ If you send me your original English by email, I will send you back the Japanese translation by email.

☆ 翻訳歴は約20年。専門は金融/経済ですが、医療、法律、特許等の特殊な分野以外でしたら対応できます。
★ Working as a translator for 20 years. Can handle any areas except medical, legal and patent.

チケット詳細
地域
東京都
所要時間
1 時間
カテゴリー
attachment その他  ▸ その他
依頼者からの評価 (0)
公開コメント (0)

まだコメントはありません

公開コメントを追加する
ログインしてコメントを追加

よくある質問

チケットの金額は変更できますか?

できます。本契約(依頼者様の前払い決済)前であれば、金額の変更は可能です。

サービスやリクエストのチケットの発行に費用はかかりますか?

どなたも無料で何枚でもつくることができます!

チケットの依頼相談をしたら、必ず買わなくてはいけないのですか?

いいえ。本契約(依頼者様の前払い決済)前であれば、キャンセル可能です。

本契約(依頼者様の前払い決済)の決済方法を教えてください。

お支払いは、クレジットカードがご利用いただけます。クレジットカードをお持ちでない方は事務局までご連絡ください。

決済方法

お支払いは、クレジットカード決済がご利用いただけます。クレジットカードをお持ちでない方は、事務局までご連絡ください。

ご利用いただけるクレジットカード
ANYTIMESアプリ
みんなでつくる、新しい暮らしかた。

ANYTIMESアプリをダウンロード